오사카(남바) 라면 하나마루켄

  

도톤보리고리 쭉 가고 킨류(금용)라면에서 오른쪽에 들어가서 3분 
눈에 띠는 가게가 바로 이 하나마루켄.


가게안에는 15명정도 들어갈 수 있는 정도.


메뉴판
큰 글자는 시아와세(행복)라멘 680엔 시아와세입파이(행복가득)라멘880엔 도로고츠입폰노세(부드러운 고기 한덩어리)라멘 880엔
다른메뉴는 겨우자(교자) 220엔 야키메시(볶은밥) (소280엔 중380엔 대480엔) 나마비루(생맥주) (소200엔 중300엔) 셔우추우(소주) 350엔
고한(밥) 150엔 오니기리(주먹밥) 100엔  

  

이 사진은 시아와세라면 입니다.
시아와세입파이라면라면 고기가 더 추가, 도로고츠입폰노세라면라면 고기 한덩어리입니다.
이 가게는 고기가 맛이 있으니까 시아와세입파이라면 아니면  도로고츠입폰노세라면은 추천합니다!! 

그리고 사진 오른쪽에 보이는 것은 양배추 겉철이도 있고(맛은 먹을만 하는 정도...그래도 꽁짜니까...) 편일 오후4시까지는 주먹밥도 무료!! 그냥 주면 되는대 주문한 다음에 "오니기리 츠케마수까??"(주먹밥 드세요?)라고 일일 묻고 그러시니까 "오니기리"라는 단어가 귀에 들면 "하이"(네) 해주세요.
 

주소:(우)542-0074 오사카부 오사카시 츄우오구 나니와1-2-1
TEL: 06-6213-0131       
영업시간: 11:30~AM4:00  
정기휴일: 연말·연시

여기서 일본어
○라멘 쿠다사이.(○라면 주세요)
이쿠라 데수카? (얼마에요?)
오카이케이 도코데수카?(돈 내는 것 어디에요?)
오카이케이 시테쿠다사이.(게산 해주세요) 


 

by 마리짱 | 2009/02/11 13:22 | 트랙백 | 덧글(4)

일본어 단어 여행1

りょこう(ryokou) :: 여행
する(suru) :: 하다

ひこうき(hikouki) :: 비행기
のる(noru) :: 타다
おりる(oriru) :: 내리다

くうこう(ku-kou) :: 공항

ぱすぽーと(pasupo-to) :: 여권
ちけっと(tiketto) :: 티켓
みせる(miseru) :: 보여주다

めんぜいてん(menzeiten) :: 면세점
かいもの(kaimono) :: 쇼핑

----------------------------------------
일본어로 생각해 보세요


1, 여행하다

2, 비행기에 타다

3, 항공

4, 여권을 보여주다

5, 면세점에서 쇼핑하다

by 마리짱 | 2008/11/25 16:18 | 일본어 기초단어 | 트랙백 | 덧글(4)

일본 마트 광고물


*사진을 클릭하시면 더 크게 볼 수 있어요^^


이것은 오사카에 있는 마트 광고물(チラシ)에요.
일본답게 고기보다 생선류가 많은 것 같네요.

그리고 일본에서는 마트는 주로 수퍼라고 불때가 많아요.

by 마리짱 | 2008/11/24 16:09 | 일본 음식점 메뉴 | 트랙백 | 덧글(5)

일본어 초보자가 잘못 쓰기 쉬운 말


× 私は 日本に 行ったです
   
watasiwa  nihonni        ittadesu
        나는      일본에           갔습니다

☆ 명사 + です 형용사 + です /   동사  +  ます (가꿈  다른 것도 있음)
 

가다는 동사니까 뒤에는 ます를 붙여야합니다.

참감! 여기서는 과거형으로 바꿔야 되겠죠?

☆과거형 です → でした  ます → ました    

그리고 가다(行く)의 어미를 알맞게 바꾸고

☆ 行く → 行き



○ 私は 日本に 行きました

  watasiwa   nihonni       ikimasita
         나는      일본에          갔습니다


글 쓸때  

         私は 日本に 行った
        watasiha nihonni      itta 
         나는      일본에    갔다  

이렇게 쓸 때도 있어요.

です/ます를 잘 쓸 수  있으면 일본어 실력도 더 좋아질 것 같아요.

여러분 파이팅에요~~~^^


   

by 마리짱 | 2008/11/14 15:39 | 트랙백 | 덧글(7)

일본어 이거 존대말이에요?


安く して あげます。

yasuku  site    agemasu
싸게     해      드려요
.

한국말로 쓰면 정말 친절한 직원이죠.
일본사람이 많은 관광지해서 이런 말 자주 듣고 저도 어느 아주머니한태 들었지만
  
별로 기분이 안좋았어요.
물론 어떤 의민지 알게는데 일본에서는 あげる(주다)는 특별이 좋은 사이 아니면 어린꼬마한태 주로 쓰는 말이고 差し上げる(드리다)라는 말도 특별하게 싸게 해줄때 주로 쓰는 말이에요. 

예를 들면

お菓子 あげようか?
okasi      ageyouka
과자       줄까

全員に 無料で 差し上げます
zeninni   muryoude sasiagemasu
전원        무료로     드립니다

그리고
昨日 友達に プレゼントを あげた
kinou tomodachini  purezentowo  ageta
어제   찬구한태      선물         졌다

이 예문처럼 선물 졌던 친구가 아니고 다른 사람과 얘기 할때는 많이 써요.

그러면 처음에 얘기했던 것은 어떻게 바꾸냐면

安く します
yasuku simasu
싸게   합니다

이런게 더 좋아요.

이제부터 서로 기분 좋게 많이많이 파세여~~~


by 마리짱 | 2008/11/12 20:57 | 이상한 일본어 | 트랙백 | 덧글(6)

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶